"Break"라는 단어는 영어에서 매우 흔하게 사용되며 다양한 의미와 용도를 가지고 있다.
이 단어가 포함된 이디엄 'break the ice', 'break the mold', 그리고 'break a leg' 등의 "break"를 포함하는 일상적인 영어 이디엄에 대해 알아보자.
Break the Ice
"Break the ice"라는 표현은 긴장감이나 어색함을 해소하고 대화나 활동을 시작하는 것을 의미하며,
새로운 사람들과의 만남, 중요한 회의 시작 전, 또는 친근한 분위기를 만들고자 할 때 이 표현이 자주 사용된다.
"I always tell a joke at the start of my presentations to break the ice."
(저는 항상 프레젠테이션 시작할 때 농담으로 분위기를 풉니다.)
"Why don't we play a game to break the ice?"
(분위기를 풀기 위해 게임 하나 어때요?)
"She broke the ice by asking about his hobbies."
(그녀는 그의 취미에 대해 물어보며 분위기를 풀었습니다.)
*** 영화 속에서 'Break the Ice':
영화 "The Secret Life of Walter Mitty"(2013)에서도 'break the ice'라는 표현이 등장한다.
Walter Mitty (played by Ben Stiller): Yeah... maybe I'll go there next... break the ice... you know?
(응… 아마 다음에 거기에 갈 거야… 분위기 좀 풀고… 알지?)
Give Me a Break
"Give me a break"라는 이디엄은 상대방에게 잠시 쉬거나 일시적으로 부담을 줄여주길 요청하는 것을 나타냅니다.
또한 상대방의 말이나 행동에 대해 실망하거나 화가 날 때도 사용됩니다.
Give me a break의 다양한 의미를 이해하자
"I've been studying all day for this test, give me a break!"
(난 하루 종일 이 시험공부만 해 왔어, 좀 쉬게 해 줘!)
"You expect me to finish all this work by tomorrow? Give me a break!"
(내가 내일까지 이 모든 일을 마칠 것 같아? 좀 실망스럽네!)
"He's always late for meetings, give me a break!"
(그는 항상 회의에 늦게 오는데, 진짜 화난다!)
*** 영화 속 'Give Me a Break':
영화 "Ferris Bueller's Day Off"(1986)에서도 'give me a break'라는 표현이 등장하는데,
Ed Rooney (played by Jeffrey Jones): I don't trust this kid any further than I can throw him.
(내가 그를 얼마나 멀리 던져 보낼 수 있는지 그 정도로밖에 그를 신뢰하지 않아.)
Grace (played by Edie McClurg): Oh, Ed. You sounded like Dirty Harry just then.
(오, Ed. 당신 말은 방금 Dirty Harry처럼 들렸어.)
Ed Rooney: Really? Thanks, Grace, but give me a break.
(정말? 고마워, Grace. 하지만 좀 가만히 있어줘.)
=> 이 대화에서 Ed Rooney는 자신이 너무 강하게 나오고 있다는 Grace의 말에 반응하여 "give me a break"라고 말함.
Break a Leg
"Break a leg"라는 표현은 공연 예술에서 좋은 운을 빌던 표현으로, 이 표현은 긍정적인 결과를 기대하며, 사람들이 성공을 기원할 때 사용된다.
원래는 연극배우들에게 행운을 빌기 위해 사용되었지만, 현재는 다양한 상황에서 활용되고 있다.
"You're going to do great on your presentation tomorrow - break a leg!"
(내일 발표 잘할 거야 - 행운을 빈다!)
"My sister has an important job interview today, I told her to break a leg."
(오늘 내 여동생이 중요한 면접이 있어. 그녀에게 행운을 빈다고 말했어.)
"The team is playing the championship game tomorrow, let's tell them to break a leg!"
(내일 팀이 챔피언십 경기를 한다니까, 그들에게 행운을 빕시다!)
*** 영화 속 'Break a Leg':
영화 "Birdman"(2014)에서도 'break a leg'라는 표현이 등장함
Riggan (played by Michael Keaton): You did it! (네가 해냈어!)
Sam (played by Emma Stone): Break a leg! (행운을 빌어요!)
Break the News
"Break the news"라는 표현은 중요한 또는 충격적인 정보나 소식을 처음으로 알리는 것을 의미하고,
이 표현은 대체로 기대하지 않았던 뉴스나 예상치 못한 소식, 혹은 좋지 않은 소식을 전달할 때 사용된다.
"I don't know how to break the news to her that she didn't get the job."
(그녀에게 그 일자리를 얻지 못했다는 사실을 어떻게 전해야 할지 모르겠어.)
"He broke the news of their divorce to his friends last night."
(그는 어젯밤 친구들에게 이혼소식을 알렸다.)
"I was waiting for the right moment to break the news about our move."
(우리의 이사에 대한 소식을 전할 적절한 시기를 기다리고 있었다.)
Break the Mold
"Break the mold"라는 표현은 기존의 패턴, 관습, 또는 기대를 벗어나 새롭고 독특한 방식으로 행동하거나 생각하는 것을 의미하며,
이 표현은 일반적으로 혁신적인 아이디어를 가진 사람이나 변화와 창조성을 추구하는 상황에서 사용된다.
"Steve Jobs was an innovator who truly broke the mold in the technology industry."
(스티브 잡스는 정말로 기술 산업에서 틀을 깬 혁신가였다.)
"Her unique approach to teaching really breaks the mold of traditional education."
(그녀의 독특한 교육 방식은 정말로 전통적인 교육의 틀을 깬다.)
"In order to succeed in today's competitive market, companies need to break the mold and think outside of the box."
(오늘날의 경쟁 시장에서 성공하기 위해서는 회사들이 틀을 깨고 박스 밖으로 생각해야 한다.)
Break the Camel's Back
"Break the camel's back"라는 표현은 "the straw that broke the camel's back"의 줄임말로,
작은 변화나 추가적인 부담이 이미 큰 스트레스나 부담을 겪고 있는 상황을 완전히 망가뜨리는 것을 의미하며,
이 표현은 일반적으로 한계점에 도달한 상황에서 마지막으로 문제를 악화시키는 요소를 설명할 때 사용됩니다.
"I was already having a bad day, but dropping my coffee was the thing that really broke the camel's back."
(이미 나쁜 하루를 보내고 있었는데, 커피를 흘린 것이 정말로 최악의 일이었다.)
"The company was already struggling financially, but the sudden departure of its CEO was what broke the camel's back."
(회사가 이미 재정적으로 어려움을 겪고 있었지만, CEO의 갑작스러운 사임이 결국 최악의 상황이 되었다.)
"She had been unhappy for a while, but it was her argument with her best friend that finally broke the camel’s back and made her decide to move."
(그녀는 한동안 불행했지만, 결국 친한 친구와의 싸움이 결국 감당할 수 없게 되어 그녀가 이사 결정하게 만들었다.)
"Break"를 포함하는 이디엄들은 그 자체로 우리의 일상적인 영어 회화에 깊이를 더해주며, 이러한 이디엄들은 문맥에 따라 다양한 의미를 가질 수 있고,
때로는 글자 그대로의 의미보다 훨씬 더 광범위하고 추상적인 개념을 전달할 수 있음을 알아야 한다.
'hit'를 활용한 다양한 표현들(hit the books, hit the road, hit the ceiling, hit the nail on the head 등)
큰일날 뻔 했어, That was a close call의 의미와 언제 사용하는지
'영어배우기 > 함께 배우는 생활 영어' 카테고리의 다른 글
under the weather의 의미 정리 (0) | 2023.09.18 |
---|---|
Don't cry over spilled milk 의미와 사용 (0) | 2023.09.16 |
call off 의 의미와 사용 (2) | 2023.09.14 |
Every cloud has a silver lining의 의미와 사용 (0) | 2023.09.13 |
"Me, too"와 "You, too"의 사용과 차이점 (0) | 2023.09.06 |