본문 바로가기
영어배우기/함께 배우는 생활 영어

큰일날 뻔 했어, That was a close call의 의미와 언제 사용하는지

by 리치엔스카이 2023. 12. 24.

That was a close call의 의미 및 사용

"That was a close call"이란 위험하거나 불리한 상황에서 간신히 벗어났음을 나타내는 영어 표현으로  이 표현은 다양한 경우에 사용됩니다.

예를 들어, 차가 당신을 거의 칠 뻔했을 때, 시험에서 합격점을 간신히 넘긴 상황,

또는 마감시간을 채우기 위해 마지막 순간에 업무를 완료한 아슬아슬한 경우 등 다양한 상황에서 사용할 수 있습니다.
 

썸네일

 
이러한 상황들에서 "That was a close call"이라는 표현을 사용하면, 위기나 어려움 또는 아슬아슬한 상황에서 벗어난 경험을 강조하고,

이를 통해 경험의 긴장감과 안도감을 전달할 수 있으므로, 듣는 이에게 상황의 심각성과 그 결과의 중요성을 강하게 인식시킬 수도 있네요.
 

That was a close call의 유래

"That was a close call"이라는 표현은 과거에 사냥이나 스포츠 경기에서 아슬아슬하게 실패한 상황을 묘사하기 위해 사용되었다고 합니다.

예를 들어, 사냥꾼이 사냥감을 거의 잡을 뻔했지만 마지막 순간에 놓치는 경우나,

스포츠 경기에서 선수가 승리를 눈앞에 두고서 결정적인 순간에 실패하는 경우에 'close call'이라고 표현했다고 하네요.
 
그러나 이 표현이 본격적으로 널리 알려지게 된 것은 20세기 초 항공 산업이 발전하면서이며,

비행기 두 대가 거의 충돌할 뻔한 상황이 발생했을 때, 항공사 직원들 사이에서 'close call'이라는 표현을 사용하였다고 합니다.

이렇게 '아슬아슬하게 위험을 피한 상황'을 'close call'이라고 표현하게 된 것이죠.
 
이 표현은 현재 일상 언어에도 자연스럽게 사용하게 되었으며, 자신이나 다른 사람이 위험한 상황에서 벗어난 경우를 묘사할 때 "That was a close call"이라는 표현을 사용하게 됩니다.
 

That was a close call의 실제 대화

"That was a close call"은 아래와 같이 다양한 상황에서 사용할 수 있는 표현으로 주로 위험하거나 어려운 상황에서 벗어난 후에 그 상황이 얼마나 위험했는지 강조하는 경우에 사용하게 됩니다.
 

<교통 상황>

Rich: "Sky, did you see that car? It almost hit me!"
Sky: "Yes, I saw it. That was a close call!"
 
Rich: "스카이, 저 차 봤어? 거의 나한테 부딪힐 뻔했어!"
Sky: "응, 나도 봤어. 큰일 날 뻔했어!"
 

<시험 합격>

Sky: "Rich, I just barely passed the exam by one point."
Rich: "Really? That was a close call!"
 
Sky: "리치, 나 시험에서 딱 한 점 차이로 합격했어."
Rich: "진짜? 한 끗 차이였네!"
 

<마감일>

Rich: "Sky, I finished the report right before the deadline."
Sky: "Good job, Rich. That was a close call!"
 
Rich: "스카이, 나 마감일 바로 직전에 보고서를 완성했어."
Sky: "잘했어, 리치. 아슬아슬했네!"
 

"That was a close call"와 비슷한 표현들

"That was a close call"은 위험하거나 어려운 상황 또는 아슬아슬한 상황에서 벗어난 것을 표현하는데, 이와 비슷한 표현들도 함께 알아보겠습니다.
 

<That was a narrow escape>

이 표현은 '아슬아슬하게 벗어난 상황'으로, 'Close call'과 비슷하게 위험한 상황에서 벗어난 것을 표현합니다.

"He almost saw me. That was a narrow escape."
(그가 거의 나를 봤어. 아슬아슬하게 벗어났네.)
 

<Dodged a bullet>

이 표현은 '큰 위험을 피했다'는 뜻으로, 어떤 위험한 상황이나 결과를 피했을 때 사용됩니다.

"She's not coming. I dodged a bullet."
(그녀가 안 온다. 큰 위험을 피했네.)
 

<Saved by the bell>

이 표현은 '마지막 순간에 구해진 상황'을 나타내는데, 한국어로도 '종이 살렸네'표현과 비슷하네요.

"The bell rang. I was saved by the bell."
(종이 울렸어. 마지막 순간에 '종이 살렸네')
 

<By the skin of my teeth>

이 표현은 '가까스로, 간신히, 아주 좁은 차이로'라는 뜻으로 사용됩니다.

"I passed. It was by the skin of my teeth."
(합격했어. 간신히 해냈어.)
 

<A close shave>

이 표현은 '아슬아슬한 상황'을 의미하며, 'close call'과 거의 동일한 상황에서 사용됩니다.

"The car almost hit me. It was a close shave."
(차가 거의 나를 치렀어. 아슬아슬했네.)
 
이와 같은 표현들은 각각 고유한 뉘앙스와 사용 상황이 있으니, 상황에 따라 적절한 표현을 선택하여 사용하세요.

 Don't pull my leg, Stop pulling my leg의 의미와 적용

Don't pull my leg, Stop pulling my leg의 의미와 적용

Don't pull my leg의 의미와 사용 "놀리지 마" 또는 "농담하지 마"라는 의미로 사용되는 "Don't pull my leg"라는 영어 표현은 상대방이 무언가를 장난스럽게 말하거나, 사실이 아닌 것을 사실인 것처럼 말

richnrich0402.tistory.com

It's on the house, 이건 공짜에요, 무료에요

It's on the house, 이건 공짜에요, 무료에요

It's on the house의 의미와 사용 이 표현은 어떤 상품이나 서비스를 무료로 제공한다는 의미로 사용되는데, 보통은 레스토랑, 바, 카페 등에서 주인이나 직원이 손님에게 음식이나 음료를 무료로 제

richnrich0402.tistory.com

 

광고코드