"Don't cry over spilled milk"의 의미
"Don't cry over spilled milk"의 의미는 지나간 일에 너무 걱정하거나 후회하지 말라는 의미를 표현하는 것으로 이미 일어난 일은 되돌릴 수 없으므로 그것에 대하여 슬퍼하거나 걱정하는 것은 무의미하다는 것을 나타낼 때 사용된다.
예를 들어, 친구가 중요한 시험에서 좋지 않은 성적을 받았다면,
"Don't cry over spilled milk. You can always study harder and do better on the next one."
(이미 지나간 일에 너무 걱정하지마, 항상 더 열심히 공부해서 다음번에는 더 잘할 수 있어)와 같이 위로의 말을 건넬 수 있으며,
또 다른 예로, 사람들이 투자에서 큰 손실을 입었다면,
"Don't cry over spilled milk. Let's think about what we can do better next time."
(이미 지나간 일에 너무 걱정하지마, 다음번에는 어떻게 하면 더 잘할 수 있을지 생각해 보자)와 같이 사용할 수 있다.
일상적인 대화문 예시
John: Oh no, I just dropped my ice cream cone!
(아이고, 아이스크림을 떨어뜨렸어!)
Mary: Don't cry over spilled milk, John. We can always get another one.
(할 수 없는 일에 대해선 걱정하지 마, 존. 다시 사면 되잖아.)
John: But it was the last scoop of my favorite flavor!
(그런데 그게 마지막으로 남은 내가 제일 좋아하는 맛이었는데!)
Mary: Well, this might be a good chance to try something new then.
(그럼 이번 기회에 새로운 맛을 한 번 시도해 보는 것도 좋을 거야.)
John: You're right, Mary. No use crying over spilled milk... or ice cream in this case!)
(맞아 메리야. 이미 엎질러진 우유에 대해선 어쩔 수 없으니까... 이 경우에는 아이스크림인데 말이지!)
비슷한 의미를 가진 영어 표현들
'Don't cry over spilled milk'와 비슷한 의미를 가진 다른 영어 표현들은 다음과 같다.
<What's done is done.>
이 표현은 이미 일어난 일은 바꿀 수 없다는 사실을 인정하며, 과거에 집착하는 대신 현재와 미래에 집중하라는 의미를 나타냄.
I know you're upset about losing the game, but what's done is done. Let's focus on the next one.
(네가 경기에서 진 것에 대해 화가 나 있는 건 알지만, 벌어진 일은 벌어진 거야. 다음 경기에 집중하자.)
<There's no use crying over spilt milk.>
이 표현은 원래의 관용구를 약간 변형한 것으로, 같은 의미를 전달함.
Yes, we made a mistake, but there's no use crying over spilt milk. We have to come up with a solution.
(그래, 우리는 실수했지만 엎질러진 우유를 따위에 울 필요는 없어. 해결책을 찾아내야 해.)
<It's water under the bridge.>
이 문장은 과거의 일을 잊고 앞으로 나아가야 한다는 의미로 사용됨.
I know you're still mad at me for missing your birthday party, but can't we consider it water under the bridge and move on?
(네가 아직도 내가 너의 생일 파티에 빠진 것 때문에 화내고 있는 건 알지만 그걸 강물이 흐른 물이라고 생각하고 넘어갈 수 없을까?)
이런 유사한 표현들을 사용하여 'don't cry over spilled milk'의 의미인 '일어난 일에 대해 너무 걱정하지 말고 앞으로의 일에 집중함'을 다양한 방식으로 전달할 수 있습니다.
끝으로 don't cry over spilled milk에 대해 글을 쓰다 보니 "Forrest Gump"라는 영화가 생각난다. 영화에서 주인공 Forrest Gump는 "LIfe is like a box of chocolates, You never know what you're gonna get."라고 말한 장면이 문뜩 생각났다.
즉, 인생은 초콜릿 상자와 같아서 어떤 초콜릿을 꺼낼지 알 수 없고, 초콜릿 상자에서 마음에 들지 않는 맛의 초콜릿을 골랐다면 그걸 뒤로 하고 다음 초콜릿을 선택해야 하는 것처럼, "don't cry over spilled milk" 또한 이미 일어난 일에 대한 후회나 걱정을 하기보다는 그 경험에서 배우고 다음 기회에 더 잘할 수 있도록 나아가야 한다는 의미를 전달한다.
Every cloud has a silver lining의 의미와 사용
'break'을 활용한 표현들(break the ice, break a leg, break the mold 등)
'영어배우기 > 함께 배우는 생활 영어' 카테고리의 다른 글
an arm and a leg의 의미와 사용 (0) | 2023.09.19 |
---|---|
under the weather의 의미 정리 (0) | 2023.09.18 |
call off 의 의미와 사용 (2) | 2023.09.14 |
Every cloud has a silver lining의 의미와 사용 (0) | 2023.09.13 |
'break'을 활용한 표현들(break the ice, break a leg, break the mold 등) (0) | 2023.09.12 |