본문 바로가기
영어배우기/함께 배우는 생활 영어

'hit'를 활용한 다양한 표현들(hit the books, hit the road, hit the ceiling, hit the nail on

by 리치엔스카이 2023. 10. 27.

'hit'가 포함된 표현들

'hit'이라는 단어는 영어 표현에서 다양한 의미로 사용되며, 기본적으로 무엇인가를 강하게 치거나 두드리는 동작을 의미하는 동사이다. 그러나 숙어나 이디엄에서 'hit'는 그 의미가 훨씬 더 다양하게 사용된다.
 

썸네일

 
'hit'가 포함된 영어 표현에는 'hit the books', 'hit the road', 'hit the hay/sack', 'hit the nail on the head', 'hit the roof/ceiling', 'hit it off' 등이 있다.
 

Hit the books

"Hit the books"라는 표현은 영어권에서 널리 사용되며, '공부를 시작하다' 또는 '열심히 공부하다'라는 의미를 가진다.

이는 주로 시험 기간이나 중요한 과제가 있을 때 사용되는 표현으로써, 이 표현에서 'hit'은 '치다'라는 물리적인 의미보다는 '시작하다'나 '착수하다'라는 추상적인 의미로 쓰인 것이다
 
"I can't go to the party tonight, I have to hit the books."
(오늘 밤 파티에 못 갈 거야, 공부해야 해.)
 
"If you want to pass the test, you better hit the books."
(시험에 합격하려면, 열심히 공부해야 해.)
 
이 표현은 많은 영화 및 드라마에서 볼 수 있으나, 특정 영화나 드라마에서 이 표현이 유명해진 것은 아니다.

그러나 "Gilmore Girls"라는 드라마에서는 주인공인 Rory Gilmore이 학업에 열중하는 모습을 종종 볼 수 있으며, 그녀는 종종 "I need to hit the books"라는 표현을 사용하여 공부에 집중해야 한다는 것을 나타내곤 한다.

이는 그녀의 진지한 학습 태도와 높은 학업 목표를 상징하며, 시청자에게 그녀의 학문적 열정을 보여주게 된다.
 

Hit the road

"Hit the road"는 '길을 떠나다' 또는 '출발하다'라는 의미로, 일반적으로 여행을 시작하거나, 특정 장소를 떠나는 상황에서 쓰이며, 여기에서의 'Hit'은 '시작하다'나 '착수하다'라는 비유적인 의미로 사용된다.
 
 "We should hit the road early tomorrow to avoid traffic."
(내일은 교통 체증을 피하기 위해 일찍 출발해야 해.)
 
"I think it's time for me to hit the road. I have a long drive ahead."
(제가 이제 출발해야 할 시간인 것 같아요. 앞으로 긴 운전이 기다리고 있어요)
 
이 표현은 여러 영화나 드라마에서 사용되었지만, 특히 "Hit the Road Jack"이라는 곡으로 유명한 레이 찰스의 영화 "Ray"에서 주목받게 되었다.

이 영화에서 레이 찰스는 자신의 관객에게 "Alright ladies and gentlemen, it's time for me to hit the road."라고 말한다.

이 대사는 그가 콘서트를 마치고 다음 공연 장소로 떠나야 할 시간임을 나타내며, 이 표현은 그가 항상 움직이고 새로운 장소로 떠나는 음악가의 생활을 잘 나타내어 준다.
 

Hit the sack (=hit the hay)

"Hit the sack"은 '잠자리에 들다'라는 의미로써 이 표현은 사람들이 피곤하거나 잠이 왔을 때, 또는 잠자리에 들 준비를 하고 있을 때 사용되며, 'Sack'은 이 경우 침대를 의미하며, 'hit'은 '가다'라는 비유적인 의미로 사용된다.
 
"I'm really tired. I think I'm going to hit the sack."
(정말 피곤해. 나 잠자리에 들 거 같아.)
 
"It's late. You should hit the sack."
(벌써 늦었네. 잠자리에 들어야 해.)
 
"Hit the sack"이라는 표현은 "Friends"라는 유명한 미국 시트콤에서는 여러 번 이 표현이 등장하는데, 특히 Joey라는 캐릭터가 자기 전에 자주 사용하는 말로, "I'm gonna hit the sack"라고 말하며 잠자리에 들 준비를 하곤 한다. 

 hit the hay의 의미와 사용

hit the hay의 의미와 사용

hit the hay의 의미 hit the hay는 '잠자리에 들다'또는 '잠을 자러 가다'라는 의미를 내포하고 있으며, 과거에 농경 사회에서는 많은 사람들이 건초를 침대나 매트리스처럼 사용했는데, 이때 'hit'은 이

richnrich0402.tistory.com

 

Hit the nail on the head

"Hit the nail on the head"는 '정확히 맞추다' 또는 '정확히 이해하다'라는 의미로 쓰이며, 이 표현은 어떤 사람이 문제의 본질을 정확히 이해하거나, 어떤 주제에 대한 정확한 분석이나 결론을 내렸을 때 사용하게 된다.
 
"You've really hit the nail on the head with that analysis."
(그 분석으로 정말 정확히 맞추었어.)
 
"She hit the nail on the head when she said that the company's main problem is a lack of clear communication."
(그녀가 회사의 주요 문제는 명확한 커뮤니케이션이 부족하다고 말한 것은 정확히 이해한 것이었다.)
 
 'Sherlock'이라는 드라마에서는 셜록홈즈가 범죄 현장을 정확히 분석하고, 결론을 내릴 때 종종 이 표현을 사용하곤 한다. 예를 들어, 셜록이 "You've hit the nail on the head, Watson."이라고 말하며, Watson이 제시한 가설이 정확하다는 것을 인정하는 장면 등이 있다. 
 

Hit the ceiling (=hit the roof)

"Hit the ceiling"이라는 표현은 '화를 내다', '분노하다' 또는 '격노하다'라는 표현으로써, 어떤 사람이 매우 화가 나거나, 놀라거나, 충격을 받았을 때 사용하게 된다.
 
"My parents will hit the ceiling if they find out I failed the test."
(내가 시험에 떨어졌다는 걸 부모님이 알게 되면 분노할 거야.)
 
"The boss hit the ceiling when he saw the error in the report."
(보고서의 오류를 보고 상사가 화를 냈다.)
 
 'Breaking Bad'라는 드라마에서 주인공인 Walter White가 자주 이 표현을 사용하는데, 그는 약물 거래에서 발생하는 문제들에 직면할 때마다 "I'm about to hit the ceiling!"라고 말하며, 자신의 분노와 스트레스를 표현하곤 한다. 이 표현은 그의 강한 감정과 긴장된 상황을 잘 표현해 준다.
 

Hit it off

"Hit it off"는 '첫 만남에 잘 맞다', '즉시 친해지다'라는 의미로, 이 표현은 주로 두 사람이 처음 만났을 때 서로에게 좋은 인상을 받고, 즉시 친밀감을 느낄 때 사용하게 된다.
 
"I hit it off with my roommate on the first day of college."
(대학 첫날에 룸메이트와 잘 맞았어.)
 
"They hit it off immediately and have been friends ever since."
(그들은 즉시 잘 맞아서 그 후로 계속 친구였어.)
 
이 표현은 여러 영화와 드라마에서 사용되었지만, 특히 "Friends"라는 미국의 유명한 시트콤에서 종종 사용되었다. 예를 들어, Ross와 Rachel이 처음 만났을 때, Joey가 "You two hit it off"라고 말하며, 두 사람이 서로에게 빠른 시간 내에 좋은 인상을 받았음을 나타내고, 이 표현은 그들의 즉시적인 친밀감과 앞으로의 관계를 예상하게 한다.
 
 
끝으로, 'hit'라는 단어가 포함된 다양한 영어 표현에 대하여 알아보았는데, 우리가 일반적으로 알고 있는 '두드리다', '치다'라는 hit의 의미가 아닌 다양한 의미를 가질 수 있음을 알고 이러한 표현들을 숙지한다면 유연하고 풍부한 영어회화에 도움이 될 수 있다.
out of the blue의 의미와 사용에 대하여 알아보자

out of the blue의 의미와 사용에 대하여 알아보자

out of the blue의 의미"Out of the blue"라는 표현은 '갑자기', '뜻밖에', '예상치 못하게'라는 의미로 사용되며, 이 표현은 보통 어떤 사건이나 상황이 전혀 예상하지 못한 방식으로 발생하거나 또는 예

richnrich0402.tistory.com

an arm and a leg의 의미와 사용

an arm and a leg의 의미와 사용

an arm and a leg의 의미 'an arm and a leg'은 영어 사용에서 흔히 사용되는 관용구로, 무언가가 매우 비싸거나 과도한 비용이 든다는 것을 의미하며, 이 표현은 그 가격이나 비용이 거의 우리의 가장 중

richnrich0402.tistory.com

 

광고코드