본문 바로가기
영어배우기/함께 배우는 생활 영어

you are telling me, 나도 네 말에 동감이야

by 리치엔스카이 2023. 12. 12.

you are telling me의 의미

이 표현은 상대방의 대화에서 나도 그렇게 생각한다거나 상대방의 얘기에 전적으로 동의함을 표현할 때 쓰이는 문장으로 미드나 영화에서 자주 들을 수 있는 표현입니다. 그러나 이 표현은 주의해서 표현해야 할 부분이 있는데, 만일 상황에 따라 의문문의 형태로 말하는 경우에는 약간 놀람이나 의심 또는 비꼬는 표현일 수가 있기 때문입니다.

 

 

주요 3가지 상황 표현

1. 전적으로 동의하는 상황 (대부분의 상황)

"You are telling me"는 상대방의 말에 강하게 동의하거나, 그것이 당연하다고 생각하는 경우에 주로 사용합니다. 이 경우, 이 표현은 "그건 나도 전적으로 동감이야" 또는 "내가 말하려던 바야"라는 의미를 가집니다.

 

예를 들어, 친구가 당신을 보면서 "오늘 날씨 정말 덥다."라고 말할 당시에 당신이 밖에서 땀을 흘리며 들어오고 있는 상황이라면  "You are telling me!"라고 말하면서 "전적으로 동감해!"라는 뜻을 전달할 수 있습니다.

 

2. 놀람이나 의심을 표현하는 경우

 "You are telling me?"는 "정말 그런 거야?"나 "진짜로?"와 같은 의미로 해석될 수 있는데, 상대방이 말하는 내용이 놀라운 사실이거나 예상치 못한 정보일 때 이 표현을 사용할 수 있습니다.

 

예를 들어,  만약 친구가 갑자기 해외로 이사 간다고 말했을 때, 당신이 "You are telling me? You're moving abroad?"라고 반응할 수 있는데, 이 경우는 "정말로 해외로 이사 가는 거야?"라는 뜻으로 놀람이나 의심을 전달하게 됩니다.

 

3. 비꼬는 표현으로 사용하는 경우

상대방이 당연한 사실이나 이미 알고 있는 정보를 말할 때는 "그건 이미 알고 있는 거야"나 "그걸 나한테 말한다고?"와 같은 비꼬는 상황에서도  "You are telling me?" 표현을 사용할 수 있습니다,

 

예를 들어, 만약 상대방이 당신이 이미 잘 알고 있는 사실을 설명하려고 할 때, 당신이 "You are telling me? I already knew that."라고 말한다면, "그건 이미 알고 있어"라는 뜻을 전달하게 되는 것입니다.

 

 

****** 참고사항) "You are telling me" vs "Now you tell me" 

"You are telling me"는 앞서 말한 것처럼 주로 '상대방에게 전적으로 동의하는 상황'에 사용되나, 

 

"Now you tell me"는 상대방이 말한 정보나 사실이 늦게 전달되었을 경우, 그 정보나 사실을 미리 알았더라면 상황이 달랐을 것이라는 뜻으로 사용되는 경우에 사용됩니다.

 

예를 들어, '이제서야 그걸 말해?' 또는 '그걸 미리 말했더라면 좋았을 텐데'와 같은 의미로 해석될 수 있습니다.

 

A: "Oh, by the way, the party is tonight, not tomorrow." 

(아, 그런데 그 파티는 내일이 아니라 오늘 밤이야)

 

B: "Now you tell me? I've already made other plans."

(그걸 왜 지금 말해? 나는 이미 다른 약속을 잡았어)

 

 

일상 대화

A: "I can't believe how cold it is outside!"

(밖이 얼마나 추운지 믿을 수가 없어)

B: "You are telling me! I didn't even last five minutes before I had to come back inside."

(그럼, 나도 알아! 나는 겨우 5분밖에 있었다가 너무 추워서 다시 집으로 들어와야 했어)

 

A: "This math problem is really hard."

(이 수학 문제가 정말 어려워)

B: "You are telling me! I've been trying to solve it for hours."

(네 말에 전적으로 동감해! 나는 이미 몇 시간 동안 이것을 풀려고 노력하고 있는 중이야)

 

유사한 표현들

"You are telling me"는 상대방의 말에 강하게 동의하거나 그것이 당연하다는 것을 나타내는 표현으로, 이와 유사한 의미를 가진 다른 영어 표현들도 알아보겠습니다.

 

Tell me about it

이 표현은 "You are telling me"와 매우 유사한 뉘앙스를 가지고 있습니다. 상대방의 말에 대해 강하게 동의하거나, 그 말이 당연하거나 이미 알고 있는 사실을 나타낼 때 사용됩니다.

 

A: "The traffic is horrible today."

(오늘 교통 상황이 끔찍해)

B: "Tell me about it! It took me an hour to get here."

(그러게 말이야! 여기 오는데 한 시간이나 걸렸어)

 

I'll say

이 표현은 "내 말이 그 말이야"나 "그렇지"와 같은 뜻으로, 상대방의 말에 강하게 동의할 때 사용됩니다.

 

A: "This steak is delicious."

(이 스테이크 정말 맛있어)

B: "I'll say! It's the best I've ever had."

(내 말이! 이건 내가 먹어본 스테이크 중에 제일 맛있어)

 

No kidding

이 표현 또한 "정말 그래", "당연하지", "진심이야"라는 표현으로, 상대방의 말에 대해 강하게 동의하거나 그 말이 당연하다는 것을 나타낼 때 사용됩니다.

 

A: "It's really cold outside."

(밖에 정말 추워)

B: "No kidding! I had to wear three layers today."

(정말 그래! 오늘 나는 세 겹의 옷을 입어야 했어)

why the long face? 얼굴이 길어(?)가 아닌, 기분을 물어보는 표현

 

why the long face? 얼굴이 길어(?)가 아닌, 기분을 물어보는 표현

long face 의미 "why the long face?"문장에서 'long face'라고 듣자마자 떠오르는 이미지는 어떤가요? 긴 얼굴을 가진 사람? 그런데 이것이 정말로 긴 얼굴을 가진 사람을 뜻하는 것일까요? 아니요, 그렇지

richnrich0402.tistory.com

I will take a rain check, 다음으로 미루자

 

I will take a rain check, 다음으로 미루자

rain check 의미 'rain check'이 포함된 표현은 '다음으로 미루는' 또는 '나중에 하자'의 의미를 내포하고 있는 표현입니다. 예를 들어, 친구가 당신을 저녁 식사에 초대했지만 당신이 바쁘다면 "Can I tak

richnrich0402.tistory.com

 

광고코드