본문 바로가기
영어배우기/함께 배우는 생활 영어

an arm and a leg의 의미와 사용

by 리치엔스카이 2023. 9. 19.

an arm and a leg의 의미

'an arm and a leg'은 영어 사용에서 흔히 사용되는 관용구로, 무언가가 매우 비싸거나 과도한 비용이 든다는 것을 의미한다.

이 표현은 그 가격이나 비용이 거의 우리의 가장 중요하고 필수적인 신체 부위인 '팔과 다리'를 잃는 것에 준한다는 비유를 통해 그 대가의 크기를 강조한다.
 
예를 들어, 'The new car costs me an arm and a leg'라는 문장에서는 새 차를 구매하는 것에 상당한 금액을 지불했다는 점을 말하는데, 

여기서 'an arm and a leg'은 그 차량의 가격이 나에게 큰 경제적 부담을 주었다는 의미를 내포하고 있다.
 

썸네일

 

an arm and a leg의 유래

'an arm and a leg'의 유래는 정확하지는 않으나 다음과 같은 2가지 상황에 의하여 유래되었다는 추측이 있다.
 
1. 전쟁에서 신체 부위를 잃은 병사들에서 유래

2차 세계대전에서 미국은 그 당시 전쟁으로 인해 많은 병사들이 소중한 신체 부위를 잃게 되었고,

희생된 신체부위에 대한 표현을 'an arm and a leg' 즉, '팔과 다리'라고 표현했다고 한다.

이러한 표현들로 인해 'an arm and a leg'는 병사들의 소중한 희생의 대가라는 의미에서 차츰 변화하여 비용에 대한 과장된 은유적 표현으로 사용하게 되었다는 것이다.
 
2. 예술 작품에서 자신의 신체 부분을 포함시키려던 것에서 유래

다른 가능성으로는 예술 작품에서 자신의 팔과 다리를 포함시키기 위해 추가 비용을 지불하던 것과 관련된 것으로써,

예를 들어 초상화를 주문하는 사람들은 자신의 팔과 다리를 작품에 포함할 경우 더 많은 비용을 지불해야 함에 따라서 "an arm and a leg"가 비싼 것을 의미하는 표현으로 변화하게 되었다는 것이다.
 

일상적 대화속의 an arm and a leg

John: "Hey, Sarah. I heard you got a new car!"
(헤이, 사라. 너 새 차를 샀다며?)

Sarah: "Yes, I did! It's a sleek sports car."
(응, 맞아! 멋진 스포츠카야.)

John: "Wow, those can cost an arm and a leg!"
(와우, 그런 차들은 엄청 비싸겠다!)

Sarah: "Well, it was expensive but it's worth every penny."
(음, 비용은 좀 들었지만 그 가치가 있어.)

John: "I'm sure it is! Just make sure you don't spend an arm and a leg on gas too."
(그럴 거야! 그냥 기름값에도 엄청난 돈을 쓰지 않게 조심해.)
 

an arm and a leg와 유사한 표현들

"An arm and a leg"이라는 표현은 매우 비싸거나 과도한 비용 등의 의미를 가지는데, 이와 비슷하거나 유사한 표현들은 다음과 같다.
 
1. "Cost a fortune"
This new house is going to cost a fortune.
(이 새 집은 엄청난 돈이 들 것이다.)
 
2. "Break the bank"
Buying that designer dress would break the bank.
(그 디자이너 드레스를 사면 내 돈 전부를 써야 할 것이다.)
 
3. "Pay through the nose"
I had to pay through the nose for those concert tickets.
(나는 그 콘서트 티켓에 엄청난 돈을 지불했다.)
 
4. "Cost a pretty penny"
That antique vase must have cost you a pretty penny.
(그 골동품 꽃병은 분명 당신에게 상당한 비용을 지불하게 했을 것이다.)
 
 
끝으로 "An arm and a leg"은 무언가가 과도하게 비싸다는 점을 강조하거나 부각하기 위해 널리 사용되는 표현으로, 

이 관용구는 주로 구어체에서 자주 찾아볼 수 있으며, 일상 대화나 비공식적인 문장에서 많이 사용된다.

그러나 이 표현은 공식적이거나 전문적인 글쓰기에는 부적합할 수 있으므로, 공식 보고서, 학술 논문, 전문적인 기사 등에서는 보다 정중한 어휘를 선택하는 것이 좋다.

비록 "an arm and a leg"과 같은 관용구가 생동감있고 색다른 의미를 추가해 주지만, 관용적 표현들이 항상 모든 글쓰기 스타일에 적합하지는 않다는 것도 알아두자.
under the weather의 의미 정리

under the weather의 의미 정리

under the weather의 의미 "Under the weather"는 일반적으로 "몸이 좋지 않다", "약간 아프다" 또는 "기분이 좋지 않다"라는 의미로 사용되는 영어 이디엄이다. 이 표현은 특정 질병을 가리키는 것은 아니고

richnrich0402.tistory.com

Don't cry over spilled milk 의미와 사용

Don't cry over spilled milk 의미와 사용

"Don't cry over spilled milk"의 의미 "Don't cry over spilled milk"의 의미는 지나간 일에 너무 걱정하거나 후회하지 말라는 의미를 표현하는 것으로 이미 일어난 일은 되돌릴 수 없으므로 그것에 대하여 슬퍼

richnrich0402.tistory.com

 

광고코드