[rip off / 뜯어내다, 속이다, 빼앗다] I was ripped off, 나 바가지 썼어
Rip Off란?'Rip off'라는 표현은 주로 물건이나 서비스의 진정한 가치를 넘어서는 가격을 요구함으로써, 마치 고객의 지갑에서 돈을 강탈하 듯 찢어 떼어내는 것처럼 비유적으로 표현되는 것으로써, "I was ripped off"라고 표현한다면 자신이 과도한 요금을 지불했다는 뜻으로 우리말로 적당히 표현하자면 '바가지를 썼다'라는 말이 됩니다. Rip Off의 유래"Rip Off"라는 표현은 1960년대 미국의 젊은이들 사이에서 유행하면서 생겨났는데, 1960년대는 미국에서 많은 사회적 변화가 일어난 시기로, 이 시기는 미국 내에서 다양한 사회운동이 활발히 이루어진 시절로써 인권 운동, 여성 해방 운동, 반전 운동 등이 주를 이루었다고 합니다. 이러한 사회운동은 기존의 가치관에 대한 도전으로, 그 ..
2023. 12. 28.
be fed up with, 지긋지긋하다, 질리다, 짜증나다
Be Fed Up With의 의미 'Be fed up with'이라는 영어 표현은 지긋지긋하다, 질리다, 짜증나다라는 감정을 표현할 때 사용하는데, 이 표현은 특정 사람이나 상황에 대해 더 이상 참을 수 없을 만큼 싫증이 난 상태를 의미합니다. 예를 들어, "I'm fed up with this noisy neighborhood."라는 문장은 '이 시끄러운 이웃에 짜증이 난다'라는 의미로써, 이 문장에서 볼 수 있듯이, 'be fed up with'은 특히 불만스러운 상황이나 사람에 대해 참을 수 없는 감정을 말하고 싶을 때 사용하게 됩니다. Be Fed Up With의 유래"Be Fed Up With"이라는 표현은 원래는 "fed up to the back teeth"라는 표현에서 유래되었다고 하는데,..
2023. 12. 26.